賞析,  那杏花仿佛是能工巧匠的杰作,用潔白透明的素絲裁剪而成。那輕盈的重重疊疊的花瓣" />

古詩詞文學(xué)網(wǎng)

宴山亭·北行見杏花裁剪冰綃譯文及注釋

北行見杏花裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少無情風(fēng)雨。愁苦!問院落凄涼,幾番春暮?憑寄離恨重重,這雙燕何曾,會人言語?天遙地遠(yuǎn),萬水千山,知他故宮何處?怎不思量,除夢里有時曾去。無據(jù),和夢也新來不做。

譯文  那杏花仿佛是能工巧匠的杰作,用潔白透明的素絲裁剪而成。那輕盈的重重疊疊的花瓣,好像均勻地涂抹著淡淡的胭脂。新的式樣,美的妝束,艷色灼灼,香氣融融。即使是蕊珠宮中的仙女,見到她也會羞愧得無地自容。但是那嬌艷的花朵最容易凋落飄零,何況還有那么多凄風(fēng)苦雨,無意也無情。這情景真是令人愁苦!不知經(jīng)過幾番暮春,院落中只剩下一片凄清。我被拘押著向北行進(jìn),憑誰來寄托這重重離恨?這雙飛的燕子,又怎能夠理解人的言語和心情?天遙地遠(yuǎn),已經(jīng)走過了萬水千山,又怎么知道故宮此時的情形?怎能不思念它呢?但也只有在夢里才能相逢??捎植恢鞘裁丛颍罱鼛滋?,竟連做夢也無法做成。

注釋①裁剪冰綃(xiāo),輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注:寫杏花的形色。冰綃,白色絲綢,用來比喻花瓣。燕脂,同胭脂。②靚妝:用脂粉打扮。③蕊珠宮女:仙女。蕊珠宮是道教傳說中的仙宮。④憑寄:寄托。⑤思量:思念。⑥和夢也新來不做:和,連。新來,一作“有時”。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),部分原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩詞文學(xué)網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://www.lansuobj.com/wenzhang/12171.html

熱門名句

国产十八 无码免费视频,国产精品无码一本二本三本,久久久免费视频国产精品,久久国产视频精品久久