送溫處士赴河陽(yáng)軍序賞析
-
伯樂(lè)一過(guò)冀北之野,而馬群遂空。夫冀北馬多天下。伯樂(lè)雖善知馬,安能空其郡邪?解之者曰:“吾所謂空,非無(wú)馬也,無(wú)良馬也。伯樂(lè)知馬,遇其良,輒取之,群無(wú)留良焉。茍無(wú)良,雖謂無(wú)馬,不為虛語(yǔ)矣。”
東都,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生,其南涯曰溫生。大夫?yàn)豕?,以鈇鉞鎮(zhèn)河陽(yáng)之三月,以石生為才,以禮為羅,羅而致之幕下。未數(shù)月也,以溫生為才,于是以石生為媒,以禮為羅,又羅而致之幕下。東都雖信多才士,朝取一人焉,拔其尤;暮取一人焉,拔其尤。自居守河南尹,以及百司之執(zhí)事,與吾輩二縣之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而處焉?士大夫之去位而巷處者,誰(shuí)與嬉游?小子后生,于何考德而問(wèn)業(yè)焉?縉紳之東西行過(guò)是都者,無(wú)所禮于其廬。若是而稱曰:“大夫?yàn)豕绘?zhèn)河陽(yáng),而東都處士之廬無(wú)人焉。”豈不可也?
夫南面而聽(tīng)天下,其所托重而恃力者,惟相與將耳。相為天子得人于朝廷,將為天子得文武士于幕下,求內(nèi)外無(wú)治,不可得也。愈縻于茲,不能自引去,資二生以待老。今皆為有力者奪之,其何能無(wú)介然于懷邪?生既至,拜公于軍門,其為吾以前所稱,為天下賀;以后所稱,為吾致私怨于盡取也。留守相公首為四韻詩(shī)歌其事,愈因推其意而序之。
盡管此文與《送石處士序》為姐妹篇,事件與人物均相關(guān)涉,然而在寫法上卻有所變化,所以有相得益彰之美。例如前文體勢(shì)自然,而本文則頗有造奇的文勢(shì)。文章開(kāi)頭的一段譬喻,說(shuō)“伯樂(lè)一過(guò)冀北之野,而馬群遂空”,用來(lái)比喻“大夫?yàn)豕绘?zhèn)河陽(yáng),而東都處士之廬無(wú)人焉”。但卻不緊接著說(shuō)出來(lái),而是先論述“馬群遂空”的原因來(lái)比喻烏公搜羅東都賢士的情況。作者在文中既設(shè)奇喻,又在正文中反復(fù)議論以求其合,顯得煞有介事,將本是韓愈個(gè)人的一個(gè)想法寫成似顛撲不破的真理。為此,論其章法,該文比《送石處士序》那篇文章要顯得曲折離奇。此外,該篇的立意要比前一篇單純一些,無(wú)非是變著法兒贊揚(yáng)溫、石二人。以伯樂(lè)喻烏公,是為了贊揚(yáng)溫、石;極說(shuō)溫、石一去,東都政府和士群無(wú)所依恃,也是為了贊揚(yáng)溫、石??磥?lái)似乎說(shuō)得過(guò)分了,但作者更深一層的意思,是在強(qiáng)調(diào)人才的可貴,提醒朝廷要高度重視人才。
該文與《馬說(shuō)》同是宣揚(yáng)重用人才的文章。然而寫法自有不同。作者在本文中匠心獨(dú)運(yùn),用“伯樂(lè)一過(guò)冀北之野,而馬群遂空”比喻“大烏公一鎮(zhèn)河陽(yáng),而東都處士之廬無(wú)人”,贊頌烏重胤慧眼識(shí)賢、善于薦拔人才;又用“私怨于盡取”反襯烏公“為天子得文武士于幕下”的難得可貴,石處士和溫處士隱居在洛陽(yáng)一帶,韓愈與他們的關(guān)系密切,都是好朋友。石處士因大義而征召,溫處士也因大義應(yīng)聘出仕。這篇文章就是在送溫處士時(shí)寫的。文章贊揚(yáng)了溫處士出眾的才能和烏大夫善于識(shí)人、用人的德才,作者惜別了兩個(gè)老朋友,心里難過(guò)。但更希望人盡其才,他們都能得到任用,表達(dá)了為朝廷得到人才而欣慰以及自己失友的惋惜心情。
文章用比喻與反襯,從“空”字引出“怨”字,而這“怨”比正面的“頌”烏公識(shí)才更具有力量。所以,本文筆法巧妙,渲染得當(dāng)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),部分原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)詞文學(xué)網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.lansuobj.com/wenzhang/15262.html
