夜上受降城聞笛(回樂峰前沙似雪)譯文及注釋
-
【夜上受降城聞笛】 回樂峰前沙似雪,[2] 受降城外月如霜。 不知何處吹蘆管, 一夜征人盡望鄉(xiāng)。
譯文回樂峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個(gè)個(gè)眺望故鄉(xiāng)。
注釋⑴受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。另有一種說法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。⑵回樂峰:唐代有回樂縣?,靈州治所,在今寧夏回族自治區(qū)靈武縣西南?;貥贩寮串?dāng)?shù)厣椒?。一作“回樂烽”:指回樂縣附近的烽火臺(tái)。⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。⑷蘆管:笛子。一作“蘆笛”。⑸征人:戍邊的將士。盡:全。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),部分原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)詞文學(xué)網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.lansuobj.com/wenzhang/586.html
