春晴譯文及注釋
-
林下春晴風(fēng)漸和,高崖殘雪已無(wú)多。
游絲冉冉花枝靜,青壁迢迢白鳥(niǎo)過(guò)。
忽向山中懷舊侶,幾從洞口夢(mèng)煙蘿。
客衣塵土終須換,好與湖邊長(zhǎng)芰荷。譯文林下春光明媚風(fēng)兒漸漸平和,高山上的殘雪已經(jīng)不多。垂吊在空中的蛛絲冉冉飄動(dòng)花枝靜謐,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的看見(jiàn)白鳥(niǎo)從石板路上面飛過(guò)。忽而在山中懷念起舊時(shí)的朋友,多少回夢(mèng)到洞口霧氣繚繞的藤蘿。衣服沾滿塵土最終要換下呵,好到湖邊采荷花與菱角。
注釋①游絲:漂浮在空中的蛛絲。冉冉:柔軟下垂的樣子。如曹植《美女篇》:“柔條紛冉冉,落葉何翩翩?!雹谇啾冢捍颂幹秆┖蠊饣氖迓贰Ef時(shí)驛道多為石板輔成。迢迢:形容遙遠(yuǎn)。③芰荷(jì hé):芰,菱。荷,荷花。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),部分原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)詞文學(xué)網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.lansuobj.com/wenzhang/8274.html
